Anthem of the Republic of Kazakhstan
English: Anthem of the Republic of Kazakhstan | |
---|---|
Qazaqstan Respuwblïkasınıñ Memlekettik Änuranı | |
Former national anthem of Kazakhstan | |
Lyrics | Muzafar Alimbayev, Kadyr Myrzaliyev, Tumanbai Moldagaliyev and Zhadyra Daribayeva, 1992 |
Music | Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky and Latif Khamidi |
Adopted | 1992 |
Relinquished | 2006 |
| |
Music sample | |
National Anthem of the Republic of Kazakhstan (1992–2006) |
The National Anthem of the Republic of Kazakhstan (Kazakh: Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Әнұраны, Qazaqstan Respuwblïkasınıñ Memlekettik Änuranı, قازاقستان زەسپۋبلئكاسىنىڭ مەملەكەتتئك أنۇرانى) was the title of the old national anthem of Kazakhstan, when it was adopted as the anthem from 1992 to early 2006. Upon independence in December 1991, the melody of the Kazakh SSR anthem, composed by Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky and Latif Khamidi, was retained; and new lyrics were adopted in 1992 after a lengthy competition. The lyrics were written jointly by four people including poet Zhadyra Daribayeva, one of only a handful of women to have ever been involved in writing a national anthem.[1]
On January 7, 2006, "My Kazakhstan" (Kazakh: Менің Қазақстаным, Meniñ Qazaqstanım), written in 1956, was adopted as the new anthem, with modified lyrics.
Kazakh lyrics
Cyrillic script
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз, |
Latin script
Jaralğan namıstañ qaharman xalıqpız, |
Perso-Arabic script
،جارالعان نامىستان قاهرامان حالىقپىز |
English translation
We are a valiant people, sons of honour,
And all we’ve sacrificed to gain our freedom.
Emerging from malicious grip of fate, from hell of fire,
We scored a victory of glory and success.
- Chorus:
- Soar up, O eagle of freedom,
- Calling for unity!
- The strength, the power of the heroes – the people,
- The strength, the power of the people – in unity!
Respecting the motherland, honoring the genius of the people,
In the hour of hard times, we have opened our arms to all.
The Kazakh steppe – the beloved homeland.
The holy cradle of friendship and solidarity.
- Chorus
We’ve overcome the hardships, let the past serve bitter lesson
But ahead we face a radiant future.
Our mother tongue, tradition and sovereignty
We pass, as the mandate, to the next generations!
- Chorus
See also
References
- ↑ Marshall, Alex (2015). Republic or Death! Travels in Search of National Anthems. London: Random House Books. pp. 137–139. ISBN 9781847947413.
A lot of people then said to me, 'Maybe your words are actually good, but you're not famous; you're a woman. Try joining up with others.' Zhadyra, showing admirable restraint, somehow didn't tell any of these people to shove their chauvinism somewhere unpleasant. Instead, she found some men willing to work with her - famous men at that - and the group spent the next three months sending letters back and forth, toiling to put all of Kazakhstan's history and its people's emotions into just three verses and a chorus
External links
- MIDI file
- Lyrics - nationalanthems.info
- Lyrics score - Kazakhstan 1992-2006
- Kazakhstan National Anthems